"Pierre Héliot describes the church of Aix-Noulette in 1953 as follows:
"Beautiful fully vaulted church, half ruined between 1914 and 1918, then restored to a state similar to that of the pre-war period, except that the choir, completely destroyed, was restored in flamboyant style.
The monument included in 1913 a nave of four spans between two collaterals and a choir flanked by a bell tower to the north. Nave and collaterals belonged to the middle of the 16th century, since the date 1552 was read on the door of the north aisle, that the arms of Lens and Habarcq stamped the bays of the main facade and one of the columns of the nave .
The choir and the tower date back to the second half of the 12th century, the chevet to the 15th or 16th; finally the buttresses of the tower had been enlarged in the 16th century. "
The partial reconstruction of the church after the Great War ended with the installation of stained glass windows in the Art Deco style of the time. "
Sources : The Church
" Pierre Héliot décrit ainsi l'église d'Aix-Noulette en 1953 :
« Belle église entièrement voûtée, à demi ruinée entre 1914 et 1918, remise ensuite dans un état semblable à celui d’avant-guerre, sauf cette différence que le chœur, complètement détruit, fut rétabli dans le style flamboyant.
Le monument comprenait en 1913 une nef de quatre travées entre deux collatéraux et un chœur flanqué d’un clocher au nord. Nef et collatéraux appartenaient au milieu du XVIe siècle, puisque la date 1552 se lisait sur la porte du bas-côté nord, que les armes de Lens et d’Habarcq timbraient les baies de la façade principale et l’une des colonnes de la nef.
Le chœur et la tour remontaient à la deuxième moitié du XIIe siècle, le chevet au XVe ou XVIe ; enfin les contreforts de la tour avaient été agrandis au XVIe. »
La reconstruction partielle de l'église après la Grande Guerre s'est achevée avec la pose de vitraux dans le style Art déco de l'époque. "
Sources : L’Eglise