The history of this strange and exceptional place dates back to the Great Black Death of 1348, which killed three-quarters of the inhabitants of the district. It was thus that a new cemetery had to be opened: the great ale Saint Maclou.
Three of the galleries surrounding the cemetery were built between 1526 and 1533 to serve as an ossuary. Their decoration is macabre: skulls, bones, gravedigger tools, objects of worship in the mortuary rites.
In a window, near the entrance door, a cat skeleton was placed in a wall. It was probably a black cat (the devil) locked up alive in the masonry to ward off the evil spell.
A tactile model is displayed in the premises of l'Aître, allowing the visually impaired to discover the Saint-Maclou district and its surroundings.
Sources : L’Aitre
L'histoire de ce lieu étrange et exceptionnel remonte à la Grande Peste noire de 1348, qui tua les trois-quarts des habitants du quartier. C'est ainsi que l'on dû ouvrir un nouveau cimetière : le grand aître saint Maclou.
Trois des galeries qui entourent le cimetière ont été construites entre 1526 et 1533 pour servir d'ossuaire. Leur décor est macabre : crânes, ossements, outils de fossoyeur, objets de culte dans les rites mortuaires.
Dans une vitrine, près de la porte d'entrée, on a placé un squelette de chat découvert dans un mur. Il s'agissait sans doute d'un chat noir (le diable) enfermé vivant dans la maçonnerie pour éloigner le mauvais sort.
Une maquette tactile est exposée dans les locaux de l'Aître, permettant aux non-voyants de découvrir le quartier Saint-Maclou et ses environs.
Sources : L’Aitre